Tata wrote:Yes. In Slovak glossaries the nouns are almost standardly written in singular nominative nominative.
thank you Tata for the detailed answer. I will continue to explore this approach.
I'll try to explain in English my method:
in French, we wrote a horse "un cheval
" (singular), horses, "des chevaux
and replace by
result for the regex used to search words
It also cover the specials case like ("un carnaval", "des carnavals").
That is the principle.
This can become complicated with the accumulation of rules, for example in Danish:
For Slovak, it is even worse:
but it finds chlap, chlapi, chlapa, chlapov, chlapovi, chlapom, chlapoch, chlapmi
A word ending in a vowel:
finds hrdina, hrdinovia, hrdinu, hrdinov, hrdinovi, hrdinom, hrdinoch, hrdinmi
because it must cover all cases ending in a vowel (feminine, neutral, foreign words etc ...) in all forms and all plurals.
And I have not yet integrated the cases of missing vowels (chlieb => chleba) or the mutations (c, k => s, c).
But the tests are successful this time.
but there is also a word "chlapov" which is not noun but adjective and it means belonging to a man (chlapov otec = man's father)
There are indeed cases untreatable when a word can have several meanings depending on the context of its use.
Besides, it is not unique in the plural. But in the context of a technical article or concerning a sport or an activity requiring to define certain words and special terms (for purposes of explanation to the novices for example), I do not think this case will often encountered.
The more you automate something, the more you are exposed to particular cases
I am on holiday soon, that's good
Glossaire_XH is no longer available.